Démarche/ Statement

(FR)    Ma pratique multidisciplinaire explore les liens entre objet, espace et perception. À travers la sculpture, l’installation et l’image, je transforme des éléments familiers – mobilier, surfaces domestiques, artefacts ordinaires en présences ambiguës. Mes œuvres entretiennent un dialogue constant entre 2D et 3D, entre camouflage et révélation, brouillant la hiérarchie des formes et invitant un regard attentif, presque ludique.

Détachés de leur fonction, ces objets deviennent porteurs d’une mémoire flottante. L’accumulation, la répétition et les gestes de détournement transforment le banal en une expérience esthétique où la couleur agit comme déclencheur sensoriel. Le corps du spectateur est ainsi amené à négocier avec ces environnements, à s’y mesurer ou à s’y perdre, activant une lecture à la fois physique et affective.

Ancrée dans la scène artistique montréalaise, ma pratique s’étend désormais vers les régions périphériques et l’international. Cette circulation entre Montréal, d’autres territoires du Québec et l’étranger nourrit une recherche en constante évolution, attentive à la matérialité du quotidien et à sa capacité à générer des récits inattendus, où le jeu et la poésie se glissent dans les objets les plus ordinaires.
(EN)   My multidisciplinary practice explores the relationships between objects, space and perception. Through sculpture, installation and image, I transform familiar elements such as furniture, domestic surfaces and everyday artifacts into ambiguous presences. My work engages in a continuous dialogue between two and three dimensions, between camouflage and revelation, blurring hierarchies of form and inviting a careful, almost playful gaze.

Once stripped of their original function, these objects carry a kind of floating memory. Through accumulation, repetition and acts of diversion, the ordinary is transformed into an aesthetic experience where color becomes a sensory catalyst. The viewer’s body is invited to negotiate with these environments — to measure itself against them or lose itself within them —activating a reading that is both physical and affective.

Rooted in the Montreal art scene, my practice now extends toward peripheral regions and international contexts. This movement between Montreal, other parts of Quebec and abroad sustains an evolving exploration of everyday materiality and its ability to generate unexpected narratives, where play and poetry quietly inhabit the most ordinary objects.